故宫又称紫禁城,在北京城中心。占面积72万多平方米,宫殿有楼阁9900余间。是明、清两代皇帝的住所。它山之石可以攻玉,以下内容是本站范文为您带来的3篇《故宫英文优秀导游词》,希望可以启发、帮助到大朋友、小朋友们。
故宫导游词英文带翻译 篇一
大家好!我是故宫旅游业的颜剑大家可以叫我小颜导游,我今天要和大家一起去北京有名的景点:故宫。我们今天要去的地方有:太和殿、中和殿、保和殿。
Everybody is good! I am Forbidden City tourism YanJian you can call me xiaoyan tour guide, I want to go with you today Beijing famous scenic spots: the Forbidden City. We went there today: taihe palace, zhonghe palace and Baohe Palace.
我先主要介绍一下故宫:北京故宫,是世界上规模最大、保存最完好的古代皇宫建筑群,是中国古代建筑最高水平的体现。北京故宫,始建于明朝永乐四年(1406),建成于永乐十八年(1420),是明清两朝的皇宫,其时称紫禁城,1920xx年始称故宫。从1420xx年明成祖迁都北京,到1920xx年辛亥革命推翻清政府,将末代皇帝溥仪赶出故宫,结束中国历史上封建王朝的统治,故宫一直是中国统治阶级的政治和文化中心,先后经历了24位皇帝。
I mainly introduce the palace first: Beijing's Forbidden City, is one of the world's largest and best preserved ancient palace complex, is the highest level of ancient Chinese architecture. Beijing the imperial palace, the Ming dynasty yongle four years (1406), was built in the eighteenth year (1420), is the imperial palace during the Ming and qing dynasties, the timely according to the Forbidden City, beginning in 1925, according to the Forbidden City. Ancestor cheng, Beijing from 1421 to 1911 revolution to overthrow the qing government, the last emperor pu yi out of the palace, to end the rule of feudal dynasty in Chinese history, the palace has been the ruling class of the political and cultural center of China, has experienced the 24 emperors.
故宫占地面积72万平方米,建筑面积15万平方米,现有建筑980余座,有屋8700余间,故宫四周绕以10米高的城墙,外有50多米宽的护城河。明清故宫建于北京城的中央,以南北为中轴线,座北朝南,充分体现了皇权至上的封建统治思想,故宫城外是皇城,皇城外又有北京城,城城包围,显示了森严的等级制度。
The Palace Museum covers an area of 720xx0 square meters, construction area of 150000 square meters, the existing buildings of more than 980, have house more than 8700, around the Forbidden City around 10 meters high walls, and there are more than 50 meters wide moat. The middle of the Ming and qing dynasties imperial palace was built in the city, to the north and the south central axis, faces south, which fully reflect the supreme imperial power of the feudal rule, outside the Forbidden City is emperor city, outside the imperial city and Beijing city, the city surrounded by city, shows the guarded hierarchy.
历史上,故宫因火灾和其它原因曾多次重建,但基本格局没有改变,整个皇宫建筑分为南部前朝和北部后廷两部分。前朝有太和、中和、保和三大殿,这三大殿是故宫中最高大的建筑物,也是皇帝举行重大典礼的地方,是封建皇权的象征。后廷以乾清宫、交泰殿、坤宁宫为中心,左右东西六宫为翼,是皇帝、皇后、嫔、妃居住的地方。前朝后廷,界限分明,不可随便逾越,体现了中国古代传统的等级分明,内外有别的伦理观念。中国的建筑匠师们将如此大规模的建筑规划得井井有条,利用重重得墙门和庭院把故宫有序地组合成壮丽的建筑群。
In history, the Forbidden City has repeatedly reconstruction for fire and other reasons, but the basic pattern has not changed, the entire palace after the building is divided into north and south power at the two parts. Power with taihe, neutralization, and three main halls, are the three main halls in the Forbidden City's tallest building, it is the place where the emperor held a major ceremony, is the symbol of the feudal imperial power. Back to the palace of heavenly purity, tai temple, palace of earthly tranquility of delivery as the center, around something natural to wing, is the emperor, empress, wives, princess lived. Power after the katyn, clear-cut, cannot overstep casually, embodies the ancient Chinese traditional hierarchical, both inside and outside have other ethics. Craftsman will such a large scale of Chinese architecture planning in order to use heavy doors and courtyard to the imperial palace and orderly combination into the magnificent buildings.
明清故宫的规划和建筑,不仅继承了中国古代建筑的传统,而且有所发展创新,是中国古代文化和中国古代建筑艺术成就的集大成者。其室内外建筑空间的组合、建筑体量大小的搭配、材料的运用、小品的陈设、装饰的制作、色彩的选择都达到了很高的水平,产生了激动人心的艺术效果。
The Forbidden City planning and construction of the Ming and qing dynasty, not only inherited the tradition of ancient Chinese architecture, the development and innovation, is the ancient Chinese culture and the achievements of the ancient Chinese architectural art. Its indoor and outdoor architectural space combination, the collocation of cubic construction size, the use of materials, the sketch of the display, decoration, the choice of the color are reached the high level, the exciting art effect.
故宫导游词中英文 篇二
各位客大家好:
Each guest hello:
我是你们的导游陈佳琪,大家可以叫我小陈就行了接下来的几天中就由我来为大家一起来游览北京故宫博物院的名胜风景,希望通过我的讲解,能够使您对北京留下一个好印象,同时也对我的工作提出宝贵意见,好,接下来我们就开始今天的旅行吧!
I am your tour guide jia-qi Chen, you can call me xiao Chen to go in the next few days by me for all of you to visit the Palace Museum in Beijing scenery, hope that through my explanation, can make you leave a good impression of Beijing, also proposes the valued suggestion for my work, good, then we start today's trip!
故宫是明、清朝时的皇宫,也是当今世界规模最大建筑最雄伟,保存最完整的古代皇家宫殿。故宫又叫紫金城。子进程是中国五个世纪以来最高权力中心,他以园林景观和容纳了家具及工艺品的9000个房间的庞大建筑群,成为明清时代中国物价历史的见证,1987年,北京故宫被联合国列入[ 世界遗产名录]。
In the Ming and qing dynasty palace, is the largest building in the world today the most magnificent, the most intact ancient royal palace. The Palace Museum, also called zijin city. The child process is the supreme power in China in five century center, with his landscape and contains 9000 rooms of furniture and handicraft product of large buildings, a witness, in the history of the Ming and qing dynasties era China's prices in 1987, Beijing the imperial palace was the United Nations on the world heritage list.
故宫坐北朝南,开有四条门。各位朋友,这里就是故宫的正门,叫午门,意思是正午的太阳光芒四射。各位请看,在10米高的城墙上耸立着五座城楼,从上面看就像物质展翅飞的凤凰,故午门又称五凤楼。各位旅客请在这里留影吧!
The Palace Museum sits, has four door open. My dear friends, this is the main gate of the Forbidden City, and called the meridian gate, mean the midday sun. You see, in 10 meters high wall stood five towers, from above like the phoenix material spread your wings and fly, the meridian gate and the five-phoenix towers said. Have your pictures here, please!
好啦!现在大家自由活动,晚上六点在故宫门前集合,祝大家有玩开心。
Come on! You free now, 6 PM in front of the Palace Museum collection, I wish you all have to play happy.
故宫英文导游词 篇三
The Gate of Heavenly Purity, where emperors from Kangxi to Xianfeng in Qing Dynasty sat on the throne hearing reports and making decisions, is the main gate of the Inner Court.
In front of the Palace of Heavenly there is a small miniature gilded pavilion standing on the east is called Jiangshan Pavilion, representing the integrity of the country; the one on the west is called Sheji Pavilion , the God of Land and Grain, a symbol of bumper harvest in agr xiaozongshi.com iculture.
The first of the three back palaces, the Palace of Heavenly Purity was where the 14 emperors of the Ming and the first two emperors of the Qing Dynasties lived and handle the daily affairs. It was used as an audience chamber for receiving envoys from vassal states who presented their tributes to the emperor. Here was also the place for holding the mourning service for the deceased emperor. The famous “banquet of thousand aged people” was held twice here in the Qing Dynasty. The three famous events took place here. They are “the red pill” event, the “palace coup in 1542” and the event of “moving from this palace.”
The plaque inscribed by the first Qing Emperor Shunzhi, hangs over the throne in the palace and reads, “Be Open and Aboveboard.” It enumerates with modesty, the qualities an ideal Son of Heaven should possess. Beginning in the Qianlong's reign, for reasons of security the name of the successor to the throne was not announced publicly, as it had been preciously, but was written instead on two pieces of paper, one kept on the emperor's person throughout his reign, and the other placed in a small box that was stored behind this plaque. The box was opened only when the emperor passed away.
The Palace of Union and Peace was the place where the empress held the important ceremonies and her birthday celebration. The empress usually received greetings from the concubines, concubines, princes and princesses on her birthday celebration.
In the Qing Dynasty, the ceremony for examining the tools of picking mulberry was held here one day before the empress went out to offer the sacrifices on the altar for silkworm in spring.
In 1748, Emperor Qianlong kept twenty-five imperial seals in this hall, symbolizing the imperial power of the emperor. Twenty-five was regarded as a heavenly number for the reason of that: if we plus the total odd numbers of one, three, five, seven and nine together, that is twenty-five which means the imperial authority from the heaven and also indicates the Qing dynasty could rule the country for at least twenty-five generations.
The Water Clock is placed on the west side of this building. It is a time-measure, made by the manufacturing office of the Qing Dynasty based on the Western mechanic theory. On the west of this building, there is a 5.6-meter-high large western chiming clock.
There is a plaque hung in the center of this hall, with two Chinese characters “Wu Wei” inscribed on it.
The palace of Earthly Tranquility was used as the residence for the empresses during the Ming and early Qing dynasties. During the Qing dynasty, the western chamber became the wedding chamber for the emperor.
The Imperial Garden is located on the north-south axis almost at the north-south axis almost at the northern end of the Forbidden City. It is rectangular in shape, 90 meters long from north to south and 130 meters wide from east to west, with an area of over 11, 700 square meters.
The Hall of Imperial Peace is the main building in the Imperial Garden and also the only religious building built along the central axis. It is a Taoist temple and inside the hall the statue of the King of Xuan Wu used to be enshrined.
There are four pavilions built on left and right of the Hall of Imperial peace, two on each side, representing the four seasons of the year. Near the north gate in the Imperial Garden, the Imperial View Pavilion stands on an artificial hill of rocks. The rockery is called “Collecting Elegance Hill”。 In the old days, the emperor would climb up the hills to celebrate the Double Ninth Festival every year in this way.
它山之石可以攻玉,以上就是本站范文为大家带来的3篇《故宫英文优秀导游词》,能够帮助到您,是本站范文最开心的事情。